CAVE LUNAM

Beware.

Mine is swine flu and malign.
Mine is Cow flu and mad Bird.
Mine is Nietzsche so poorly translated.

Watch my swollen veins,
inside I keep Panero’s slobbers.
Inside, the heart of a Kinder Egg
with no surprise:
Sylvia Plath Dead,
David Foster Wallace Dead,
Virginia, swimming butterfly, Dead.

Attention. Purple flag.
The flu of souls.
The flu of smoke.
The flu of codas and plucked
font.

Attention. They spread.

Beware.

I bite.



(This poem was originally written in Spanish.

Translated into English by Ángel Arqueros and Pedro J. M.)




15 YEARS


I detested from birth.

I hated throughout my childhood.

At the age of 15,
I began to make love.




(This poem was originally written in Spanish.

Translated into English by Jeremy Spencer and Aaron Dailey)






(Luna Miguel (1990, Madrid, Spain) She is a poet and a journalist. She's the authoress of the poetry books Estar enfermo (2010) and Poetry is not dead (2010). She has also written the short novel Exhumación (2010), with the narrator Antonio J. Rodríguez. Now, she's  translating American poets  like Dorothea Lasky, David Fishkind, Ellen Kennedy, Jordan Castro or Tao Lin into Spanish.

www.lunamiguel.blogspot.com.)